1
00:00:-15,-738 --> 00:00:-13,-321
The next episode of
"Climax! Mystery Theater"

2
00:00:-13,-321 --> 00:00:-10,-945
was presented live
on TV on October 21, 1954.

3
00:00:-10,-945 --> 00:00:-8,-568
The following is the copy
Kinescope of this event.

4
00:00:03,022 --> 00:00:06,149
Live from Hollywood.

5
00:00:28,912 --> 00:00:32,206
in this production

6
00:00:34,831 --> 00:00:36,666
No resemblance

7
00:00:36,708 --> 00:00:38,626
with a usual series

8
00:00:38,667 --> 00:00:39,584
Ladies and Gentlemen,

9
00:00:39,626 --> 00:00:42,127
your host, William Lundigan.

10
00:00:42,169 --> 00:00:43,796
Good evening.

11
00:00:44,003 --> 00:00:45,880
It doesn't seem like anything,

12
00:00:45,922 --> 00:00:47,631
but it caused
many deaths.

13
00:00:47,798 --> 00:00:49,131
some have become tramps,

14
00:00:49,131 --> 00:00:51,299
other millionaires.

15
00:00:51,341 --> 00:00:53,092
But very little.

16
00:00:53,092 --> 00:00:54,510
in French casinos,

17
00:00:54,551 --> 00:00:56,260
we call it “shoe”.

18
00:00:56,302 --> 00:00:57,761
we use it in Baccarat,

19
00:00:57,803 --> 00:00:59,221
the king of gambling,

20
00:00:59,387 --> 00:01:03,389
with the aim of ensuring
that no one

21
00:01:03,431 --> 00:01:05,849
don't draw bad cards,

22
00:01:05,891 --> 00:01:08,810
a game whose stakes
reach peaks.

23
00:01:08,851 --> 00:01:11,103
a man can bet his life.

24
00:01:11,685 --> 00:01:13,853
Climax presents:
ROYAL CASINO

25
00:01:13,895 --> 00:01:16,480
From the bestseller
by Ian Fleming.

26
00:01:16,897 --> 00:01:21,483
With Barry Nelson, Peter Lorre
and Linda Christian.

27
00:01:21,817 --> 00:01:23,692
now,

28
00:01:23,734 --> 00:01:25,610
ROYAL CASINO

29
00:01:30,196 --> 00:01:34,116
CASINO ROYALE, Act I.

30
00:01:52,000 --> 00:01:54,168
Are you injured?

31
00:01:55,001 --> 00:01:59,504
No…I will never have peace.
- They tried to rob you?

32
00:01:59,671 --> 00:02:01,506
To kill me.

33
00:02:02,172 --> 00:02:05,174
We won't catch them.

34
00:02:05,675 --> 00:02:08,093
Please come in, sir.

35
00:02:18,473 --> 00:02:20,224
What was it?

36
00:02:20,266 --> 00:02:22,767
Did we want to rob someone?

37
00:02:23,268 --> 00:02:25,561
I don't know.

38
00:02:25,561 --> 00:02:28,062
I heard gunshots.

39
00:02:28,980 --> 00:02:32,064
The casino is confused, Mr. Bond.

40
00:02:32,106 --> 00:02:33,274
It's incomprehensible.

41
00:02:33,857 --> 00:02:37,860
You hadn't started playing.

42
00:02:37,985 --> 00:02:40,944
- He didn't want your winnings.
- Nor my autograph.

43
00:02:40,986 --> 00:02:44,572
Rest assured that the casino police
will be at your disposal.

44
00:02:44,613 --> 00:02:47,573
It's very comforting.

45
00:02:47,865 --> 00:02:51,659
- Could I have some tokens?
- Certainly.

46
00:03:08,460 --> 00:03:11,462
7 for the bank.
And 3.

47
00:03:12,171 --> 00:03:15,047
The bank
has half a million francs.

48
00:03:15,088 --> 00:03:17,923
Half a million?
How much is that?

49
00:03:17,965 --> 00:03:21,551
That's around $50,000,
or 5000 pounds.

50
00:03:22,343 --> 00:03:23,927
Banco followed

51
00:03:23,969 --> 00:03:27,054
This game fascinates me
but I don't understand anything about it.

52
00:03:27,095 --> 00:03:30,056
It's a game,
we win or we lose.

53
00:03:30,097 --> 00:03:32,474
- Your cards.
- THANKS.

54
00:03:33,640 --> 00:03:36,434
8 for the bank.
And 6.

55
00:03:36,642 --> 00:03:40,269
- He lost.
- Were they shot at you?

56
00:03:40,269 --> 00:03:42,729
It was me who was missed.

57
00:03:43,146 --> 00:03:45,856
- Did you see?
- No, I was told about it.

58
00:03:45,898 --> 00:03:47,357
1 million in the bank.

59
00:03:48,941 --> 00:03:50,067
Bank.

60
00:03:51,942 --> 00:03:53,402
Bank.
What does that mean?

61
00:03:53,444 --> 00:03:55,654
- Me against the bank.
- For 1 million?

62
00:03:59,447 --> 00:04:01,239
9 on the table.

63
00:04:01,657 --> 00:04:02,658
And… Baccarat.

64
00:04:05,825 --> 00:04:08,452
You are also lucky
let it be said.

65
00:04:08,494 --> 00:04:09,620
Oh yes?

66
00:04:09,662 --> 00:04:10,953
You are a legend.

67
00:04:10,995 --> 00:04:12,621
Jimmy Bond

68
00:04:12,621 --> 00:04:14,247
I recognized you
right away.

69
00:04:14,456 --> 00:04:17,791
I didn't know myself
this reputation.

70
00:04:17,832 --> 00:04:21,834
What if you gave me a tip?
To know how to play.

71
00:04:21,918 --> 00:04:22,919
Shall I offer you a drink?

72
00:04:22,919 --> 00:04:25,128
My name is Clarence Leiter.

73
00:04:25,545 --> 00:04:28,338
- Where would I have to lose?
- Have you ever lost?

74
00:04:28,755 --> 00:04:30,131
The bar is over here,
come.

75
00:04:34,717 --> 00:04:36,927
Mr. Le Chiffre,
the bank is open.

76
00:04:37,718 --> 00:04:38,928
Tomorrow.

77
00:04:43,931 --> 00:04:45,640
Bond is very lucky.

78
00:04:46,015 --> 00:04:48,642
- Yes.
- And very attractive.

79
00:04:49,141 --> 00:04:53,144
Tell me… has he changed
since the time you were...?

80
00:04:53,144 --> 00:04:55,521
He hasn't changed.

81
00:04:56,104 --> 00:05:00,107
- You want me to talk to him
- We have time, I'll tell you when.

82
00:05:02,108 --> 00:05:03,566
Good evening gentlemen.

83
00:05:03,608 --> 00:05:05,109
- A scotch?
- Yes, with water.

84
00:05:05,150 --> 00:05:07,527
A scotch,
water, soda.

85
00:05:07,568 --> 00:05:09,903
- A map?
- Yes, sir.

86
00:05:10,821 --> 00:05:13,823
I've seen you before.
I saw you plucking

87
00:05:14,031 --> 00:05:16,407
a maharajah in Deauville.

88
00:05:16,615 --> 00:05:18,825
- Was it at Baccarat?
- Yes.

89
00:05:19,117 --> 00:05:21,910
This game must be fascinating,

90
00:05:22,119 --> 00:05:23,411
but I don't hear anything about it.

91
00:05:23,703 --> 00:05:27,706
It's very easy.
It's all a question of luck.

92
00:05:28,122 --> 00:05:31,207
You were lucky
to avoid these shots.

93
00:05:31,499 --> 00:05:32,916
Fire?

94
00:05:40,212 --> 00:05:42,880
Le Chiffre is in the game.

95
00:05:42,922 --> 00:05:44,715
I was wondering
when you arrive.

96
00:05:44,756 --> 00:05:46,716
I was going
Expect you at the hotel.

97
00:05:47,717 --> 00:05:49,592
I am attached to an agency
secret service

98
00:05:49,634 --> 00:05:51,760
who works

99
00:05:51,802 --> 00:05:54,012
with your Washington offices.

100
00:05:54,387 --> 00:05:57,389
We have
lots of mutual friends.

101
00:05:57,431 --> 00:05:59,181
Isn't it?

102
00:05:59,223 --> 00:06:00,890
Your cards.

103
00:06:01,099 --> 00:06:03,517
Keep the change.

104
00:06:08,186 --> 00:06:10,104
Start Leiter.

105
00:06:10,146 --> 00:06:11,980
You first.

106
00:06:12,188 --> 00:06:14,481
Explain Baccarat to me
and me the utopia.

107
00:06:15,608 --> 00:06:17,400
The bank is a player.

108
00:06:17,692 --> 00:06:20,110
The goal is to win a game
money from the bank,

109
00:06:20,152 --> 00:06:22,486
or the entirety.

110
00:06:22,695 --> 00:06:24,446
To play the entirety,

111
00:06:24,487 --> 00:06:26,905
“Banco” is announced.
Like I did.

112
00:06:27,072 --> 00:06:28,781
You are here to take care
by Ziffer,

113
00:06:28,823 --> 00:06:30,407
the Number is the same.

114
00:06:30,782 --> 00:06:31,783
Keep me busy?

115
00:06:32,908 --> 00:06:34,160
Do you mean kill?

116
00:06:34,201 --> 00:06:35,076
You won't have to do this.

117
00:06:35,910 --> 00:06:37,369
He will die
anyway.

118
00:06:37,411 --> 00:06:38,870
If you play smart.

119
00:06:51,878 --> 00:06:54,087
Have you seen it yet?

120
00:06:54,879 --> 00:06:56,964
Keep explaining to me.

121
00:06:57,172 --> 00:07:00,674
Each of you will have two cards.

122
00:07:00,966 --> 00:07:03,301
10s and figures
are worth nothing.

123
00:07:03,301 --> 00:07:05,594
The others
keep their face value.

124
00:07:06,969 --> 00:07:09,971
The Number
looks like a toad.

125
00:07:10,597 --> 00:07:12,890
He's the boss
Soviet agents

126
00:07:12,932 --> 00:07:15,891
from Leningrad to Paris.

127
00:07:16,892 --> 00:07:19,060
He is very dangerous.

128
00:07:20,393 --> 00:07:22,187
You can watch.

129
00:07:23,562 --> 00:07:26,856
He's a fanatic,
he is merciless, incorruptible,

130
00:07:26,898 --> 00:07:28,690
everything he does is legal.

131
00:07:28,857 --> 00:07:32,067
There is a weak point.
This is where you come in.

132
00:07:32,651 --> 00:07:35,653
The aim of this game is to…

133
00:07:35,653 --> 00:07:37,237
win
as much money as possible!

134
00:07:37,278 --> 00:07:40,447
Let's say I have two cards
which makes a total of three.

135
00:07:40,655 --> 00:07:44,449
I draw another card, it's a 6.
I then have nine points.

136
00:07:44,866 --> 00:07:47,284
If the bank also has nine,
we are tied

137
00:07:47,284 --> 00:07:49,952
So, let's begin.

138
00:07:49,952 --> 00:07:52,578
It’s ingenious…

139
00:07:53,246 --> 00:07:54,871
If I don't kill the Cipher,

140
00:07:54,913 --> 00:07:58,540
what should I do to him?

141
00:07:58,749 --> 00:08:00,458
His weak point is gaming.

142
00:08:00,750 --> 00:08:03,960
You will be able to pluck it
at Baccarat.

143
00:08:04,877 --> 00:08:07,462
- For what reason?
- Destroy it.

144
00:08:07,963 --> 00:08:10,964
He plays Soviet money
and lost 80 million.

145
00:08:11,005 --> 00:08:13,924
He will try to get them back.

146
00:08:13,966 --> 00:08:17,759
He bought the bank with
the last funds of his party.

147
00:08:18,343 --> 00:08:21,970
He has 26 million
to recover the 80.

148
00:08:22,470 --> 00:08:25,556
Soviet police
is aware?

149
00:08:25,597 --> 00:08:26,931
She heard about it.

150
00:08:26,973 --> 00:08:28,932
That's why he's playing tomorrow.

151
00:08:29,933 --> 00:08:32,935
If they won back his millions,
he could show off.

152
00:08:32,977 --> 00:08:35,353
And if you win
and he doesn't...

153
00:08:35,562 --> 00:08:36,144
So?

154
00:08:36,937 --> 00:08:40,730
These bank statements
That's the headlines.

155
00:08:41,356 --> 00:08:44,149
The French Communist Party
lose face

156
00:08:44,358 --> 00:08:47,150
and we will have accomplished
our mission.

157
00:08:49,652 --> 00:08:53,446
Each player is allowed
to draw a card.

158
00:08:56,531 --> 00:08:58,116
What else?

159
00:08:58,157 --> 00:09:01,659
You will have 26 million,
like him.

160
00:09:01,826 --> 00:09:04,828
I will give them to you
tomorrow evening.

161
00:09:06,120 --> 00:09:08,454
That doesn't make a big margin.

162
00:09:08,454 --> 00:09:10,289
You won with less.

163
00:09:10,330 --> 00:09:12,082
You will play tomorrow night.

164
00:09:12,124 --> 00:09:14,916
In the meantime, be careful.

165
00:09:14,916 --> 00:09:17,543
They could kill you.
They've already tried.

166
00:09:18,127 --> 00:09:20,920
What else do I need
know about him?

167
00:09:21,628 --> 00:09:23,213
He's tough.
He shoots well.

168
00:09:23,714 --> 00:09:27,507
He always
3 razor blades on him…

169
00:09:27,549 --> 00:09:30,009
One in his hat,
one in his left shoe

170
00:09:30,050 --> 00:09:31,509
and one
in his cigarette case.

171
00:09:31,718 --> 00:09:33,719
He is always with 3
armed bodyguards.

172
00:09:33,760 --> 00:09:35,636
They are here.

173
00:09:37,346 --> 00:09:38,513
Do you see them?

174
00:09:39,014 --> 00:09:41,724
The tall blond,
It's Basil.

175
00:09:42,432 --> 00:09:45,517
The one who looks like a basset hound,

176
00:09:45,559 --> 00:09:46,934
It’s Zoltan.

177
00:09:47,643 --> 00:09:49,394
And the third,

178
00:09:49,436 --> 00:09:52,605
the mysterious skinny one, you see him?
His name is Zuroff.

179
00:09:53,022 --> 00:09:55,773
They are as involved as he is,
be careful.

180
00:09:55,814 --> 00:09:59,734
By the way, they're all staying in the suite,
above yours.

181
00:10:00,026 --> 00:10:03,611
So it was them who infested my room.
- Oh, microphones?

182
00:10:03,652 --> 00:10:06,905
Got it!
A four or a five…

183
00:10:07,404 --> 00:10:09,822
Mr. Bond,
do you remember me?

184
00:10:10,031 --> 00:10:10,865
Valerie...

185
00:10:10,907 --> 00:10:12,282
Valérie Mathisse

186
00:10:12,324 --> 00:10:13,992
We saw each other at the casino in Biarritz.

187
00:10:14,034 --> 00:10:16,910
Yes of course.
You were my lucky charm.

188
00:10:17,410 --> 00:10:19,411
With you,
I couldn't lose.

189
00:10:20,995 --> 00:10:23,622
- Mr. Clarence Leiter.
- Miss Mathisse.

190
00:10:24,331 --> 00:10:27,500
- I'm teaching him to play Baccarat.
- I saw you.

191
00:10:27,541 --> 00:10:29,959
I'll try my luck.

192
00:10:30,001 --> 00:10:31,710
I will not be
responsible for nothing.

193
00:10:32,294 --> 00:10:34,086
I was delighted
to meet you.

194
00:10:34,128 --> 00:10:36,671
Would you like
be my lucky charm?

195
00:10:36,713 --> 00:10:38,506
I will appreciate,
but I have to go back to the hotel.

196
00:10:38,547 --> 00:10:41,424
Me too.
We could go together.

197
00:10:41,424 --> 00:10:43,300
You are not afraid to return

198
00:10:43,342 --> 00:10:45,301
with a live target?

199
00:10:45,510 --> 00:10:48,220
So it's on you
what did we shoot?

200
00:10:48,220 --> 00:10:49,386
For what?

201
00:10:50,304 --> 00:10:51,888
They had
need training.

202
00:10:52,722 --> 00:10:53,889
Let's go.

203
00:10:54,306 --> 00:10:56,599
Good luck, Mr. Leiter.

204
00:10:56,641 --> 00:10:58,892
To you too.
Tomorrow.

205
00:11:11,482 --> 00:11:12,650
Sorry Mr. Le Chiffre,

206
00:11:12,691 --> 00:11:14,275
You always want
your money

207
00:11:14,484 --> 00:11:15,902
for tomorrow?

208
00:11:16,401 --> 00:11:18,236
Tomorrow, yes.

209
00:11:18,277 --> 00:11:20,071
Good evening.

210
00:11:25,782 --> 00:11:26,991
Fifth?

211
00:11:27,574 --> 00:11:30,368
You said to the sixth,
I join you

212
00:11:30,576 --> 00:11:32,702
I'll accompany you.

213
00:11:34,079 --> 00:11:35,871
Why chat?

214
00:11:41,290 --> 00:11:43,084
Below, please.

215
00:12:15,477 --> 00:12:17,520
You think
that someone searched your room?

216
00:12:17,562 --> 00:12:21,564
No, but we are never
quite foresighted.

217
00:12:21,605 --> 00:12:23,356
You live dangerously.

218
00:12:23,398 --> 00:12:24,773
Dangerously?

219
00:12:25,774 --> 00:12:27,358
Shall we play?

220
00:12:27,650 --> 00:12:29,860
It all depends, how and where?

221
00:12:48,454 --> 00:12:50,705
In the good old days.

222
00:12:50,747 --> 00:12:52,956
And now.

223
00:13:02,044 --> 00:13:03,337
Jimmy...

224
00:13:05,963 --> 00:13:08,339
It's the Number
who sent you?

225
00:13:08,548 --> 00:13:11,467
Don't deny it.
You accompany him.

226
00:13:11,508 --> 00:13:13,760
He told you to come here.

227
00:13:14,135 --> 00:13:15,802
Because of the microphone?

228
00:13:15,844 --> 00:13:18,971
- The microphone?
- In the fireplace. With the Number above.

229
00:13:18,971 --> 00:13:21,306
- What are you talking about?

230
00:13:21,347 --> 00:13:23,724
- From the microphone connected to his room!

231
00:13:23,766 --> 00:13:26,142
- I didn't know that.
- Let me look at you.

232
00:13:26,184 --> 00:13:28,727
You never knew how to lie to me.

233
00:13:29,351 --> 00:13:31,061
I didn't know it.

234
00:13:31,644 --> 00:13:33,354
When was it placed?

235
00:13:34,063 --> 00:13:36,647
Today.
When I was out.

236
00:13:37,565 --> 00:13:39,441
To listen to you?

237
00:13:39,941 --> 00:13:40,900
If you didn't know...

238
00:13:40,941 --> 00:13:44,943
He doesn't trust you.

239
00:13:46,028 --> 00:13:50,030
He wants to make sure
that you will do what he said.

240
00:13:50,238 --> 00:13:51,323
Jimmy, listen to me.

241
00:13:51,323 --> 00:13:54,157
I will do it.
And him too.

242
00:13:54,657 --> 00:13:57,951
You're going to tell me everything,
word for word.

243
00:14:00,328 --> 00:14:02,746
But who is fooling whom?

244
00:14:07,915 --> 00:14:10,041
Don't turn down the music!

245
00:14:10,249 --> 00:14:12,834
Wouldn’t that be Chopin?

246
00:14:15,127 --> 00:14:17,545
Did you say, Valérie?

247
00:14:21,048 --> 00:14:24,841
Jimmy, you loved me.
And I loved you.

248
00:14:25,717 --> 00:14:27,510
You never wrote to me.

249
00:14:27,718 --> 00:14:29,719
I had my reasons.

250
00:14:30,136 --> 00:14:31,387
What do you want?

251
00:14:31,428 --> 00:14:33,429
Pick up where you left off?

252
00:14:34,430 --> 00:14:37,307
You shouldn't play
against the Number.

253
00:14:37,640 --> 00:14:40,725
So you are aware

254
00:14:41,434 --> 00:14:46,521
Please, you work
for the SIS, it will kill you.

255
00:14:47,312 --> 00:14:49,438
She plays her role well.

256
00:14:50,439 --> 00:14:52,315
Do you know that too?

257
00:14:52,607 --> 00:14:55,025
Do it for me.

258
00:14:55,526 --> 00:14:58,527
I loved you.
I still love you.

259
00:14:58,735 --> 00:15:00,903
I wouldn't do that otherwise.

260
00:15:02,696 --> 00:15:03,905
It's possible.

261
00:15:04,614 --> 00:15:08,116
Please,
return to Paris.

262
00:15:09,033 --> 00:15:11,201
If you loved me...

263
00:15:12,493 --> 00:15:14,120
Maybe not.

264
00:15:14,411 --> 00:15:16,620
So in this case...

265
00:15:21,289 --> 00:15:22,457
You know…

266
00:15:22,499 --> 00:15:24,792
Women lie,
like men.

267
00:15:25,709 --> 00:15:28,794
That's all
what did you mean?

268
00:15:28,836 --> 00:15:30,795
Go ahead, talk.

269
00:15:32,004 --> 00:15:33,797
That's all. I'm leaving.

270
00:15:33,839 --> 00:15:35,214
Wait, Valerie!

271
00:15:35,798 --> 00:15:37,507
Maybe I loved you.

272
00:15:38,717 --> 00:15:40,217
But not anymore.

273
00:15:44,011 --> 00:15:46,054
I'm calling the elevator.

274
00:15:46,096 --> 00:15:48,097
- No.
- Wait.

275
00:15:51,181 --> 00:15:52,683
A true music lover!

276
00:15:56,184 --> 00:15:58,561
It was pretty honest.

277
00:15:58,602 --> 00:16:01,187
- No way.
- What was true?

278
00:16:01,229 --> 00:16:03,397
That the Number will kill you.

279
00:16:04,981 --> 00:16:06,441
Valerie…

280
00:16:06,482 --> 00:16:07,899
He will kill you.

281
00:16:09,400 --> 00:16:11,901
You did your job well.

282
00:16:12,777 --> 00:16:15,571
I hope he pays you well.

283
00:16:15,779 --> 00:16:19,448
I still love you.
He will kill you.

284
00:16:19,489 --> 00:16:22,491
Tell your boss
that he is wasting his time

285
00:16:24,701 --> 00:16:28,995
Sixth floor, I think,
for Miss.

286
00:16:48,464 --> 00:16:50,465
Enter, enter my beauty.

287
00:16:51,758 --> 00:16:53,258
SO?

288
00:16:54,760 --> 00:16:56,469
Why these tears?

289
00:16:56,761 --> 00:16:58,470
I did my job,
I go to my room.

290
00:16:58,762 --> 00:17:00,179
Stay here.

291
00:17:00,387 --> 00:17:01,680
Turn it back on.

292
00:17:03,681 --> 00:17:06,891
We have a microphone
in Bond's room,

293
00:17:06,891 --> 00:17:09,726
you were so close to him,

294
00:17:09,768 --> 00:17:12,353
that I wanted
make sure of your feelings.

295
00:17:12,394 --> 00:17:14,771
You got out
beautifully.

296
00:17:14,979 --> 00:17:19,482
All suspicions
turned out to be unfounded.

297
00:17:19,774 --> 00:17:21,274
I obeyed you.

298
00:17:21,483 --> 00:17:23,067
Admirably.

299
00:17:23,108 --> 00:17:24,734
Maybe you got me

300
00:17:24,776 --> 00:17:26,361
even obeyed too much.

301
00:17:27,444 --> 00:17:28,862
How so?

302
00:17:29,654 --> 00:17:30,655
Nothing...

303
00:17:31,364 --> 00:17:34,365
I was wondering why
your lipstick was overflowing.

304
00:17:34,406 --> 00:17:35,908
I will not object

305
00:17:35,949 --> 00:17:38,867
what a former lover kisses you.

306
00:17:40,160 --> 00:17:44,162
But it opens up a new
angle of speculation:

307
00:17:45,537 --> 00:17:46,664
Does he still love you?

308
00:17:48,456 --> 00:17:50,207
You said you heard.

309
00:17:50,248 --> 00:17:51,959
And only you saw.

310
00:17:52,249 --> 00:17:53,417
It doesn't matter

311
00:17:53,459 --> 00:17:55,418
Quite the contrary.

312
00:17:55,460 --> 00:17:58,796
Bond and I,
we are rivals.

313
00:17:58,837 --> 00:18:02,172
Hello?
Could I have the casino?

314
00:18:03,548 --> 00:18:06,633
- Hello.
- This is James Bond.

315
00:18:06,675 --> 00:18:07,968
Yes.

316
00:18:08,134 --> 00:18:11,594
What you said
about the police.

317
00:18:11,636 --> 00:18:15,055
I would like us to watch
on me until tomorrow.

318
00:18:15,429 --> 00:18:18,056
I give them instructions
immediately.

319
00:18:19,140 --> 00:18:21,350
- THANKS.
- Good night, Mr. Bond.

320
00:18:32,648 --> 00:18:35,149
Does he have suspicions?
This kind of man always takes these precautions.

321
00:18:35,650 --> 00:18:37,859
I have always known how to protect myself.

322
00:18:38,526 --> 00:18:41,236
They chose Mr. Bond
to thwart me...

323
00:18:42,320 --> 00:18:44,822
Your Mr. Bond has
lots of luck.

324
00:18:45,154 --> 00:18:48,031
Mr. Bond knows how to play
I don't like it.

325
00:18:49,615 --> 00:18:50,825
Tell me.

326
00:18:52,742 --> 00:18:54,451
Does he still love you?

327
00:18:55,244 --> 00:18:57,245
Of course not.
Not anymore.

328
00:18:57,453 --> 00:18:59,288
You will go see him tomorrow,

329
00:18:59,329 --> 00:19:01,122
because I have to win tomorrow.

330
00:19:01,539 --> 00:19:03,999
I have 80 million at stake,

331
00:19:03,999 --> 00:19:06,417
and no one will stop me.

332
00:19:07,042 --> 00:19:07,834
Person.

333
00:19:15,338 --> 00:19:17,214
- Good evening, Mr. Leiter.
- Good evening.

334
00:19:32,140 --> 00:19:33,724
4-3-2, please.

335
00:19:33,932 --> 00:19:35,225
In Dieppe.

336
00:19:38,018 --> 00:19:40,436
Mr. Rudy, please.

337
00:19:42,437 --> 00:19:44,105
Mr. Rudy, this is Leiter

338
00:19:44,605 --> 00:19:47,023
I wanted to make sure
that you knew about it.

339
00:19:47,231 --> 00:19:49,524
Later this evening.
Will you be there?

340
00:19:49,900 --> 00:19:51,692
I couldn't tell you.

341
00:19:51,734 --> 00:19:53,527
It will depend on the game.

342
00:19:54,903 --> 00:19:57,195
I would have liked
that you take care of it.

343
00:19:58,696 --> 00:20:02,490
The story should
appear at the same time.

344
00:20:02,532 --> 00:20:03,908
GOOD.

345
00:20:04,825 --> 00:20:07,409
We could only hope
that he wins.

346
00:20:08,827 --> 00:20:10,661
I will, thank you,

347
00:20:10,703 --> 00:20:12,203
and I will call you as soon as possible.

348
00:20:14,122 --> 00:20:15,497
Mr. Leiter.

349
00:20:20,000 --> 00:20:22,084
This money…

350
00:20:22,084 --> 00:20:24,586
Would you like to put it down?

351
00:20:25,587 --> 00:20:28,421
I believe it is
of 26 million francs.

352
00:20:29,297 --> 00:20:30,714
We want them.

353
00:20:31,006 --> 00:20:33,174
It's very embarrassing.

354
00:20:33,216 --> 00:20:35,258
Because I want them too.

355
00:20:35,300 --> 00:20:38,093
You have 10 seconds
to obey.

356
00:20:48,974 --> 00:20:51,893
It's good.
I'm taking this call.

357
00:20:51,935 --> 00:20:53,852
Do me a favor.

358
00:20:53,894 --> 00:20:55,395
Give this money to the cashier,

359
00:20:55,436 --> 00:20:56,771
and tell him that

360
00:20:56,771 --> 00:20:57,771
Mr. Bond will come and collect it

361
00:20:57,771 --> 00:21:00,397
- Certainly.
- Thank you so much.

362
00:21:02,482 --> 00:21:05,567
Pick up.
Maybe it's for you.

363
00:21:24,870 --> 00:21:26,663
26 million francs.

364
00:21:26,704 --> 00:21:28,497
- Is that correct?
- Yes.

365
00:21:32,082 --> 00:21:33,750
Leiter...

366
00:21:33,792 --> 00:21:36,085
How are you
out at Baccarat?

367
00:21:36,126 --> 00:21:37,335
I lost my shirt.

368
00:21:37,377 --> 00:21:40,462
You may be teaching poorly.
A cigarette?

369
00:21:43,588 --> 00:21:46,173
Good luck,
and ruin it.

370
00:21:46,882 --> 00:21:47,967
Thank you

371
00:21:48,675 --> 00:21:50,592
Sorry about your shirt.

372
00:22:00,181 --> 00:22:02,015
Good evening, Mr. Bond.

373
00:22:02,057 --> 00:22:03,559
I would like to introduce you
an old friend.

374
00:22:06,852 --> 00:22:09,854
I knew you
like the Number.

375
00:22:09,895 --> 00:22:12,856
It's the same thing.
It's a nickname.

376
00:22:12,897 --> 00:22:15,357
After the war,
I was expelled.

377
00:22:15,857 --> 00:22:18,692
I was just a number
on a passport.

378
00:22:18,733 --> 00:22:21,569
The Number
symbolizes a vague number.

379
00:22:21,861 --> 00:22:24,445
This name seems appropriate.
But you are quite an act.

380
00:22:24,487 --> 00:22:26,154
You flatter me.

381
00:22:27,655 --> 00:22:30,240
We're playing tonight, right?

382
00:22:30,282 --> 00:22:32,867
Good luck.
To you too.

383
00:22:36,451 --> 00:22:37,661
Excuse me.

384
00:22:39,954 --> 00:22:42,455
I'll look for more.

385
00:22:48,167 --> 00:22:50,543
We ask you on the phone.

386
00:22:51,043 --> 00:22:53,044
Excuse me.

387
00:22:58,339 --> 00:23:00,132
This is Bond.

388
00:23:00,340 --> 00:23:02,967
Yes, Mr. Bond.
I am a friend.

389
00:23:03,342 --> 00:23:04,467
Who?

390
00:23:04,467 --> 00:23:05,510
Mr. Bond,

391
00:23:05,552 --> 00:23:08,553
it seems that you are
attached to...

392
00:23:08,595 --> 00:23:10,054
a certain Valérie.

393
00:23:10,346 --> 00:23:11,680
You must know

394
00:23:11,722 --> 00:23:13,055
that if you win,

395
00:23:13,097 --> 00:23:14,515
she will lose.

396
00:23:14,557 --> 00:23:16,933
Nothing more than his life.

397
00:23:21,728 --> 00:23:24,520
This young woman
is one of you.

398
00:23:24,520 --> 00:23:26,522
Why would I be concerned
by his death?

399
00:23:26,563 --> 00:23:27,647
You won't be
maybe not

400
00:23:28,231 --> 00:23:31,441
It is indisputable,
if you win,

401
00:23:31,483 --> 00:23:33,193
she will lose her life.

402
00:23:33,234 --> 00:23:36,527
Excuse the inconvenience,
I just wanted to warn you.

403
00:23:45,616 --> 00:23:47,533
You are finished
with this phone?

404
00:23:48,034 --> 00:23:50,410
Keep an eye
on this Valérie Mathisse

405
00:23:50,827 --> 00:23:53,120
- Watch her.
- Thank you so much.

406
00:23:57,831 --> 00:23:59,081
Sorry.

407
00:23:59,123 --> 00:24:01,208
A cigarette?

408
00:24:01,208 --> 00:24:02,709
We play Baccarat.

409
00:24:02,751 --> 00:24:04,210
Ladies and Gentlemen,

410
00:24:04,210 --> 00:24:05,919
The bank opens at 1 million.

411
00:24:17,217 --> 00:24:20,302
CASINO ROYALE, Act II.

412
00:24:22,303 --> 00:24:24,638
The bank opens at 1 million.

413
00:24:25,222 --> 00:24:26,305
Bank.

414
00:24:36,311 --> 00:24:37,603
No map.

415
00:24:40,105 --> 00:24:41,606
9 for the bank.

416
00:24:43,315 --> 00:24:44,607
And 7,

417
00:24:48,902 --> 00:24:50,903
The bank is at 2 million.

418
00:24:51,319 --> 00:24:52,612
I am.

419
00:25:00,699 --> 00:25:01,826
Map.

420
00:25:06,286 --> 00:25:07,787
7 for the bank.

421
00:25:09,913 --> 00:25:11,123
And 4.

422
00:25:16,500 --> 00:25:19,085
The bank is 4 million.

423
00:25:24,588 --> 00:25:25,589
Bank.

424
00:25:42,098 --> 00:25:43,599
9 on the table.

425
00:25:45,100 --> 00:25:46,184
Baccarat

426
00:25:57,773 --> 00:25:59,984
The bank is at 2 million.

427
00:26:01,568 --> 00:26:02,568
Bank.

428
00:26:21,370 --> 00:26:22,872
7 For the bank.

429
00:26:25,372 --> 00:26:26,373
And… 5

430
00:26:32,793 --> 00:26:35,253
The bank is at 4 million.

431
00:26:41,381 --> 00:26:42,883
Banco followed.

432
00:26:57,348 --> 00:26:58,767
9 for the bank.

433
00:27:00,768 --> 00:27:02,060
And 7

434
00:27:06,854 --> 00:27:09,147
The bank is at 8 million.

435
00:27:17,069 --> 00:27:18,277
Banco followed.

436
00:27:29,658 --> 00:27:30,743
Map.

437
00:27:39,456 --> 00:27:40,956
6 for the bank.

438
00:27:43,541 --> 00:27:44,542
And 3

439
00:27:50,253 --> 00:27:52,630
The bank…
is 16 million.

440
00:28:02,636 --> 00:28:03,844
Banco followed.

441
00:28:19,145 --> 00:28:20,646
9 for the bank.

442
00:28:22,146 --> 00:28:23,439
And 7

443
00:28:30,652 --> 00:28:33,528
You beat him.
He has no more money.

444
00:28:33,820 --> 00:28:37,447
- I need 80.
- Not tonight.

445
00:28:37,614 --> 00:28:40,032
The bank is at 32 million.

446
00:28:44,326 --> 00:28:46,035
This is for you.

447
00:28:55,833 --> 00:28:58,543
Here is 35 million francs.
You must win.

448
00:28:58,834 --> 00:29:01,002
The bank is at 32 million

449
00:29:05,422 --> 00:29:07,631
The bank is at 32 million

450
00:29:09,632 --> 00:29:13,217
Ladies and Gentlemen,
the bank is at 32 million.

451
00:29:18,220 --> 00:29:20,430
- Banco followed.
- Wait.

452
00:29:20,596 --> 00:29:21,763
Please excuse me,

453
00:29:21,805 --> 00:29:24,223
the amount is significant,
I will have to count

454
00:29:41,108 --> 00:29:42,900
The game resumes.

455
00:29:44,027 --> 00:29:45,569
Ladies and Gentlemen,

456
00:29:45,610 --> 00:29:47,987
the bank is at 32 million.

457
00:29:57,701 --> 00:29:58,784
Map.

458
00:30:07,290 --> 00:30:08,582
3 for the bank.

459
00:30:13,585 --> 00:30:14,585
And… 4

460
00:30:28,801 --> 00:30:30,844
You lost.

461
00:30:30,886 --> 00:30:33,971
- You have lost a fortune.
- I have 23 left.

462
00:30:34,013 --> 00:30:37,098
- He can afford to lose.
- I'm going to win.

463
00:30:37,140 --> 00:30:39,891
- The empty bank.
- We continue.

464
00:30:39,932 --> 00:30:41,184
A moment.

465
00:30:48,396 --> 00:30:50,980
The bank is at 23 million.

466
00:31:00,778 --> 00:31:01,862
Follow up.

467
00:31:23,582 --> 00:31:25,167
9 on the table.

468
00:31:28,460 --> 00:31:29,586
Baccarat.

469
00:31:46,845 --> 00:31:51,765
My cane is at your back,
but it's a revolver, not a cane.

470
00:31:51,807 --> 00:31:56,768
I could blow you up
the column without a sound.

471
00:31:57,643 --> 00:32:00,019
Pretend
to faint.

472
00:32:00,061 --> 00:32:02,980
I'll pick you up.
I'm going to count to 10

473
00:32:03,563 --> 00:32:06,564
and you will accompany me
look for the money.

474
00:32:07,065 --> 00:32:10,067
If you call for help,
I will shoot.

475
00:32:10,776 --> 00:32:14,236
One…two…Three…

476
00:32:14,278 --> 00:32:17,738
four… five… six…

477
00:32:22,949 --> 00:32:25,659
It's okay, I'm fine.
Take care of the chips.

478
00:32:25,701 --> 00:32:26,827
Where is Miss Mathisse?

479
00:32:26,868 --> 00:32:29,161
She left recently
With Mr. Le Chiffre.

480
00:32:29,369 --> 00:32:30,870
Everything is fine?

481
00:32:30,870 --> 00:32:32,329
They left?

482
00:32:32,371 --> 00:32:33,914
I heard the news.

483
00:32:33,955 --> 00:32:35,832
35 million.
Where is Miss Mathisse?

484
00:32:35,873 --> 00:32:37,749
I lost it
in panic.

485
00:32:38,166 --> 00:32:41,543
I followed her
when she withdrew the money.

486
00:32:41,585 --> 00:32:43,460
She removed...
35 million?

487
00:32:44,253 --> 00:32:45,712
Every penny.

488
00:32:45,753 --> 00:32:48,005
- I didn't know...
- Wait!

489
00:32:48,046 --> 00:32:50,214
Mr Bond, we have calculated

490
00:32:50,256 --> 00:32:52,133
The account stands at 87 million.

491
00:32:52,174 --> 00:32:54,342
I wrote the check...

492
00:32:54,384 --> 00:32:56,510
where is Miss Matisse?

493
00:32:56,552 --> 00:32:59,137
- She left the casino.
- Alone?

494
00:33:00,345 --> 00:33:02,221
Search everywhere.

495
00:33:02,221 --> 00:33:04,306
Secure the check.

496
00:33:04,347 --> 00:33:06,640
Put this in the museum
Scotland Yard!

497
00:33:06,682 --> 00:33:07,558
Where did you get it?

498
00:33:10,518 --> 00:33:13,519
- Can I get rid of you?
- Have you seen Miss Matisse?

499
00:33:13,519 --> 00:33:18,022
- Everyone asks me for it.
- She must be very popular.

500
00:33:18,063 --> 00:33:19,315
- Who asked for it?

501
00:33:19,315 --> 00:33:21,316
- Mr. Bond.
- Who else?

502
00:33:21,357 --> 00:33:23,317
- Mr. Cipher.
- Really?

503
00:33:23,358 --> 00:33:24,775
He lost big.

504
00:33:24,817 --> 00:33:27,444
Maybe he needs
of comfort.

505
00:33:27,485 --> 00:33:29,528
Possible. THANKS.

506
00:33:55,501 --> 00:33:58,003
I'm sorry,
forgive me.

507
00:34:01,504 --> 00:34:03,215
Where is Miss Matisse?

508
00:34:03,505 --> 00:34:06,799
- Pardon?
- Where is Miss Matisse?

509
00:34:06,799 --> 00:34:09,218
This weapon certainly has
a silencer,

510
00:34:09,509 --> 00:34:12,428
Where is Miss Matisse?

511
00:34:13,220 --> 00:34:15,221
She left the table.

512
00:34:15,930 --> 00:34:17,305
Where is the Number?

513
00:34:17,514 --> 00:34:19,265
Where is Herr Ziffer?

514
00:34:19,306 --> 00:34:22,517
I don't know who you are
nor what you want

515
00:34:22,725 --> 00:34:26,310
But I know that the Number
returned to the hotel.

516
00:34:40,109 --> 00:34:41,194
Operator,

517
00:34:42,986 --> 00:34:44,112
Operator!

518
00:34:46,197 --> 00:34:47,322
Operator!

519
00:34:47,906 --> 00:34:51,116
I didn't see her,
but there are other elevators.

520
00:34:51,158 --> 00:34:55,118
Sixth.
Room 65

521
00:35:10,377 --> 00:35:12,795
Call James Bond for me.

522
00:35:30,680 --> 00:35:34,057
It's Leiter.
Did you sign the check?

523
00:35:34,099 --> 00:35:36,976
No, I'm looking for Valérie.
Did you find it?

524
00:35:37,183 --> 00:35:41,103
Not yet.
But the Number is on the way,

525
00:35:41,103 --> 00:35:43,062
so be careful
to the check.

526
00:35:43,104 --> 00:35:45,480
I'll take care of it.
Take care of Valérie.

527
00:36:43,054 --> 00:36:46,473
No, Mr. Bond.
Le Chiffre asked me to call you.

528
00:36:46,514 --> 00:36:49,641
I told you
that Miss Matisse would lose.

529
00:36:49,683 --> 00:36:52,059
But the Number
gives you a chance.

530
00:36:52,268 --> 00:36:55,644
Miss Mathisse will live
in exchange for the check.

531
00:36:56,061 --> 00:36:58,646
You have it, right?

532
00:36:58,688 --> 00:37:01,273
Will you give us this check?

533
00:37:01,273 --> 00:37:02,648
No, I don't think so.

534
00:37:02,690 --> 00:37:05,400
Not a move.

535
00:37:05,442 --> 00:37:07,443
I said: not a move.

536
00:37:08,569 --> 00:37:10,445
Close the door and turn on.

537
00:37:13,946 --> 00:37:18,657
Apparently we have to
discuss certain things.

538
00:37:21,743 --> 00:37:25,119
Like this check
of 87 million francs.

539
00:37:25,161 --> 00:37:29,039
Money provided in part
by the secret services.

540
00:37:29,247 --> 00:37:32,248
With their money,
our dear Valérie.

541
00:37:33,750 --> 00:37:38,835
Valérie Mathisse,
agent of the second office.

542
00:37:39,044 --> 00:37:41,462
I only found out about it today.

543
00:37:42,254 --> 00:37:45,215
You should have died,
but I said to myself...

544
00:37:45,256 --> 00:37:49,050
I left your life between
the hands of this American.

545
00:37:49,550 --> 00:37:51,635
Not that it seems
worry about it…,

546
00:37:51,676 --> 00:37:53,719
his work passes
always first.

547
00:37:53,928 --> 00:37:55,345
It had to be.

548
00:37:55,637 --> 00:37:59,222
Maybe.
It was a mistake.

549
00:37:59,555 --> 00:38:04,350
If I had known that France
had set aside funds for you.

550
00:38:04,391 --> 00:38:07,352
Why didn't you tell me anything?

551
00:38:07,519 --> 00:38:10,521
I believe that
I can answer that.

552
00:38:12,313 --> 00:38:15,023
As you must know,
Mr. Bond,

553
00:38:15,439 --> 00:38:18,525
no special agents
is never sure

554
00:38:19,025 --> 00:38:22,318
that another agent
don't work for the enemy.

555
00:38:22,360 --> 00:38:23,903
Although
I always believed

556
00:38:23,945 --> 00:38:27,947
that love
implied trust.

557
00:38:28,823 --> 00:38:30,115
Do you love me, Jimmy?

558
00:38:31,323 --> 00:38:34,325
He's too sensible
to answer that.

559
00:38:34,367 --> 00:38:36,368
In any case,

560
00:38:36,410 --> 00:38:39,120
none of you
doesn't want to see the other one injured.

561
00:38:40,204 --> 00:38:42,539
Very comfortable
when we consider

562
00:38:43,122 --> 00:38:46,624
that I want this check
of 87 million francs.

563
00:38:46,999 --> 00:38:50,334
Yes, Mr. Bond.
You almost destroyed me.

564
00:38:50,334 --> 00:38:53,128
You almost made it.

565
00:38:53,169 --> 00:38:55,921
My life depends on this check.

566
00:38:57,505 --> 00:39:00,132
Just like yours.

567
00:39:08,720 --> 00:39:11,722
CASINO ROYALE, Act III.

568
00:39:16,599 --> 00:39:18,809
Basil, you are so clumsy.

569
00:39:18,851 --> 00:39:20,810
I didn't ask you

570
00:39:20,852 --> 00:39:22,811
to hit him so hard.

571
00:39:27,188 --> 00:39:29,690
Gently!
Not so strong.

572
00:39:32,900 --> 00:39:35,568
A real badass.

573
00:39:35,609 --> 00:39:38,194
If he fights again,
hit him again.

574
00:39:38,236 --> 00:39:41,405
But one after the other.

575
00:39:41,822 --> 00:39:44,614
As you may have noticed,

576
00:39:44,990 --> 00:39:46,658
we are very serious.

577
00:39:46,700 --> 00:39:50,702
Your good health
is nothing in our eyes.

578
00:39:52,077 --> 00:39:53,495
Answer.

579
00:39:54,287 --> 00:39:55,496
Pick it up.

580
00:39:56,204 --> 00:39:59,415
In case you become
ambitious, believe me...

581
00:40:07,502 --> 00:40:11,172
It's Leiter again.
Have you found Valérie?

582
00:40:11,672 --> 00:40:13,757
Yes, she is here.

583
00:40:13,798 --> 00:40:16,050
GOOD. Everything is fine then.

584
00:40:16,091 --> 00:40:19,301
Le Chiffre tried
something?

585
00:40:19,885 --> 00:40:21,886
I don't think so.

586
00:40:21,927 --> 00:40:23,470
He will.

587
00:40:23,470 --> 00:40:25,804
I'm going to tell everything
to the press.

588
00:40:25,804 --> 00:40:27,181
Good night.

589
00:40:27,389 --> 00:40:29,974
Who is there?

590
00:40:31,099 --> 00:40:36,394
Nothing. Everything is fine...
Sorry I lost your shirt.

591
00:40:36,436 --> 00:40:38,771
It's nothing.
We'll talk tomorrow.

592
00:40:39,188 --> 00:40:40,271
Maybe...

593
00:40:41,397 --> 00:40:43,774
Maybe
that he will speak to you tomorrow.

594
00:40:43,982 --> 00:40:46,192
If you give us this check.

595
00:40:47,567 --> 00:40:50,152
It took me a long time to earn it,

596
00:40:50,194 --> 00:40:51,819
you will put more
to recover it.

597
00:40:51,861 --> 00:40:55,863
I don't think so.
Honestly, I don't think so.

598
00:40:56,489 --> 00:40:59,324
If we stopped playing.

599
00:40:59,366 --> 00:41:02,159
He's ready for the bath.

600
00:41:08,871 --> 00:41:11,122
Forgive me, my beauty.

601
00:41:11,164 --> 00:41:13,457
I didn't want to neglect you.

602
00:41:13,873 --> 00:41:15,458
Who knows, maybe...

603
00:41:16,166 --> 00:41:18,251
maybe
can you convince him?

604
00:41:22,754 --> 00:41:23,879
Take her,

605
00:41:24,463 --> 00:41:26,464
at his first cry,

606
00:41:26,506 --> 00:41:30,883
he is dead.

607
00:41:37,178 --> 00:41:39,638
Well, Mr. Bond,

608
00:41:39,680 --> 00:41:41,181
Where is this money?

609
00:41:43,765 --> 00:41:46,642
You should know,

610
00:41:46,642 --> 00:41:48,977
now,
I'm pretty ruthless.

611
00:41:49,560 --> 00:41:52,646
If you continue
to persist,

612
00:41:53,354 --> 00:41:57,357
I should torture you,
torture you until you go crazy.

613
00:41:57,398 --> 00:42:01,651
Believe me, you don't have to
no more hope. None!

614
00:42:01,693 --> 00:42:03,568
Neither does she.

615
00:42:04,069 --> 00:42:07,654
What if you stopped for a bit
to speak?

616
00:42:09,738 --> 00:42:10,864
All right.

617
00:42:12,365 --> 00:42:14,408
Do you see this tool?

618
00:42:14,449 --> 00:42:18,159
Very easy to use.
It is used for lots of things.

619
00:42:19,160 --> 00:42:21,161
My friend,
you remember

620
00:42:21,662 --> 00:42:24,747
of the man who had
a revolver in his cane?

621
00:42:25,539 --> 00:42:27,248
He was an expert.

622
00:42:27,957 --> 00:42:30,041
Unfortunately,
he left, but...

623
00:42:30,542 --> 00:42:32,835
I learned a few
of his tricks.

624
00:42:36,628 --> 00:42:40,256
So you're going to tell me
where is this check?

625
00:42:43,757 --> 00:42:45,426
No?

626
00:42:50,720 --> 00:42:52,221
Alright.

627
00:42:52,846 --> 00:42:55,723
I think I know
how can we agree.

628
00:43:05,145 --> 00:43:06,645
Unbearable, huh?

629
00:43:08,314 --> 00:43:11,815
Listen, Mr. Bond…
If you continue like this,

630
00:43:12,232 --> 00:43:14,942
I'm going to have to
attack Valérie.

631
00:43:15,234 --> 00:43:17,485
You leave me no choice.

632
00:43:17,527 --> 00:43:19,320
I can't leave you
destroy me.

633
00:43:20,528 --> 00:43:23,905
- I have already destroyed you.
- Do you believe?

634
00:43:23,947 --> 00:43:26,698
I'm not a hero,

635
00:43:26,740 --> 00:43:28,742
but I can
tell you one thing.

636
00:43:29,033 --> 00:43:31,201
You won't get anything out of me

637
00:43:31,534 --> 00:43:33,910
Death
is part of my job.

638
00:43:34,119 --> 00:43:36,329
Mine too, Mr. Bond.

639
00:43:36,370 --> 00:43:38,080
You love it.

640
00:43:38,122 --> 00:43:40,123
How did you guess?

641
00:43:40,914 --> 00:43:43,916
You are stubborn, Mr. Bond.

642
00:43:45,709 --> 00:43:49,420
I believe
that you've had enough.

643
00:43:51,504 --> 00:43:53,213
Where is this money?

644
00:43:54,213 --> 00:43:57,591
There is a slight difference.
It's a check.

645
00:43:57,633 --> 00:43:59,800
The police will find you.

646
00:43:59,800 --> 00:44:01,885
Don't worry.

647
00:44:01,927 --> 00:44:05,054
It's very easy.
Here is the story:

648
00:44:05,095 --> 00:44:10,098
after our game, we
met, and, good player,

649
00:44:10,306 --> 00:44:14,726
you gave it to me, so
you will sign it in my name,

650
00:44:14,726 --> 00:44:17,393
it's simple.
Where is this money?

651
00:44:18,895 --> 00:44:20,520
Is it?

652
00:44:21,687 --> 00:44:25,190
I know it's hidden here,
somewhere.

653
00:44:25,899 --> 00:44:29,317
We looked for him,
you are smart. Where is he?

654
00:44:31,318 --> 00:44:32,694
All right.

655
00:44:34,695 --> 00:44:37,155
You should come down,

656
00:44:37,197 --> 00:44:40,114
Mr. Leiter could arrive...

657
00:44:40,114 --> 00:44:42,116
he will be very angry

658
00:44:42,158 --> 00:44:44,076
when he sees his friend

659
00:44:44,076 --> 00:44:46,202
when we're done with him.

660
00:44:48,286 --> 00:44:53,081
Go ahead, Basil and this time,
don't hold back.

661
00:44:55,499 --> 00:44:58,500
- Stop! I'll tell you everything!
- Where is he?

662
00:44:59,000 --> 00:45:02,294
When I arrived,
there was a screwdriver...

663
00:45:02,336 --> 00:45:04,295
- Valerie. Shut up!
- A screwdriver?

664
00:45:04,337 --> 00:45:07,172
What can be unscrewed?

665
00:45:07,381 --> 00:45:09,298
Where could we…

666
00:45:09,674 --> 00:45:12,967
- Where did you use it?
- Guess!

667
00:45:13,467 --> 00:45:14,801
Okay…Okay.

668
00:45:16,885 --> 00:45:20,054
As you wish.

669
00:45:20,096 --> 00:45:22,389
We are going
search, we're going to take everything apart.

670
00:45:22,973 --> 00:45:26,182
And if I don't find it,
I will take you apart.

671
00:45:26,224 --> 00:45:27,600
Both!

672
00:45:33,895 --> 00:45:35,271
I'm sorry.

673
00:45:36,272 --> 00:45:39,982
I couldn't stand
what he was doing to you.

674
00:45:42,191 --> 00:45:43,818
Darling,

675
00:45:43,859 --> 00:45:46,860
you are very courageous,
me not.

676
00:45:52,281 --> 00:45:53,656
Can they see us?

677
00:45:57,784 --> 00:45:59,451
Keep watching them.

678
00:45:59,493 --> 00:46:01,160
Let me know if they move.

679
00:46:03,287 --> 00:46:05,288
Speak,
keep talking.

680
00:46:05,872 --> 00:46:09,456
Whatever happens,
I want you to know that...

681
00:46:09,665 --> 00:46:11,458
I have always remembered you.

682
00:46:14,585 --> 00:46:16,752
And I always had a desire.

683
00:46:17,670 --> 00:46:20,213
Run away with you.

684
00:46:20,255 --> 00:46:21,839
In a peaceful place

685
00:46:21,881 --> 00:46:25,757
where we used to go,
in the countryside…

686
00:46:27,050 --> 00:46:28,342
Do you remember that?

687
00:46:28,551 --> 00:46:30,969
It looks like
It's been forever.

688
00:46:31,761 --> 00:46:32,970
I believed...

689
00:46:34,054 --> 00:46:38,849
I never would have believed
see something so beautiful.

690
00:46:39,265 --> 00:46:43,518
So peaceful,
in this sweet region.

691
00:46:43,560 --> 00:46:48,146
Lie down in the meadows,
look at the sky,

692
00:46:48,188 --> 00:46:49,938
and we did nothing.

693
00:46:51,063 --> 00:46:52,732
Than loved and be loved.

694
00:46:53,857 --> 00:46:55,566
That was how it was.

695
00:46:57,151 --> 00:46:58,735
…the door…

696
00:46:58,943 --> 00:47:00,736
The door was open

697
00:47:00,777 --> 00:47:02,695
on the outside.

698
00:47:02,737 --> 00:47:05,030
The room number!

699
00:47:10,950 --> 00:47:14,160
There you go, we found it!

700
00:47:14,327 --> 00:47:16,161
Thank you, Mr. Bond.

701
00:47:20,039 --> 00:47:21,539
Can I have some water?

702
00:47:22,040 --> 00:47:23,248
Yes.
My pleasure.

703
00:47:24,458 --> 00:47:28,251
Give him
all the water he wants.

704
00:47:28,293 --> 00:47:30,419
Use it too.

705
00:47:46,720 --> 00:47:48,221
Basil!

706
00:47:54,141 --> 00:47:55,642
What is happening?

707
00:48:25,033 --> 00:48:27,034
It's quite far.

708
00:48:27,701 --> 00:48:29,410
Sit down.

709
00:48:29,702 --> 00:48:31,204
All right.

710
00:48:46,003 --> 00:48:48,004
I'm going to kill him.

711
00:48:48,046 --> 00:48:50,005
Yes, why not?

712
00:48:51,006 --> 00:48:53,299
Be fair, Mr. Bond,

713
00:48:53,341 --> 00:48:55,592
it's a game,

714
00:48:55,592 --> 00:48:57,510
...we are both
players...

715
00:48:59,594 --> 00:49:01,595
...and I lost.

716
00:49:06,098 --> 00:49:07,808
Give me the check.

717
00:49:12,310 --> 00:49:14,186
Come on...

718
00:49:14,186 --> 00:49:16,104
...call the police.


